[ touché. berührt ]

 

dans la fenêtre se reflètent les
vagues de la mer qui se brisent
doucement derrière moi. tu es
assis à l’intérieur à une table, tu
écris en grosses lettres sur une
feuille. merci d’être revenu vers
moi. et d’autres mots tendres

je suis la mer, les vagues, la vitre
réfléchissante. je suis la table, la
feuille, les mots et même toi, toi
aussi, c’est moi. je le sais. ma
deuxième vie dans les nuits, ma
deuxième peau, aussi vraie
aussi fausse que la première

 
—–
 

im fenster spiegeln sich die sanft
brechenden wellen des meeres
hinter mir. du sitzt drinnen an
einem tisch, in grossen lettern
schreibst du auf ein blatt. danke
dass du zu mir zurückgekommen
bist. und weitere zärtliche worte

ich bin das meer, die wellen, die
spiegelnde scheibe. ich bin der
tisch, das blatt, die worte und
selbst du, auch du bin ich. ich
weiss das. mein zweites leben in
der nacht, meine zweite haut, so
echt, so unecht wie die erste

 

foto: tu m’as touché à la poitrine
et j’ai reculé. rêve. l’été est
terminé, maintenant

du hast mich an der brust berührt
und ich bin zurückgezuckt. traum. der
sommer ist jetzt vorbei

lyon, 23. august 2024
 
[ download / télécharger ce text (pdf) ]

Leave a Reply