[ et ta vie n’est plus comme avant ]

 

 

le matin, déçu par l’absence des nouvelles attendues
impatiemment. parmis des nuées, un soleil flasque vole
au-dessus d’une mer somnolante. à midi, ouvrir la boîte
réception et instantanement, ta vie n’est plus comme
avant. faire table rase, faire sa valise et enfin c’est parti

quand je pars, ce matin, la pluie apparaît de nouveau

 
—–
 

am morgen enttäuscht über das ausbleiben der ungeduldig
erwarteten nachrichten. zwischen den wolken schwebt eine
kraftlose sonne über einem schläfrigen meer. am mittag
den posteingang öffnen und plötzlich ist dein leben nicht
mehr wie vorher. alles aufräumen, einpacken und endlich los

als ich an diesem morgen losfahre, setzt der regen wieder ein

 

foto: et ta vie n’est plus comme avant
und dein leben ist nicht mehr wie vorher
kiel, 29. april 2021
 
[ download / télécharger ce text (pdf) ]

Leave a Reply