mon monde est en eau, est en pierre. chaque
question soulève une vague. depuis toujours
la mer frappe les falaises et les fait tomber
pourquoi je parle deux langues, demande-t-il
et il grimpe sur mes genoux, en me regardant
avec un regard de sagesse de ses cinq ans
il y a des moments qui creusent des sillons
dans mon champ, soulèvent des mottes, les
brisent. ça aussi, oui, apporte du changement
—–
meine welt ist wasser, ist stein. jede frage
wirft eine welle auf. ewig schon schlägt
das meer gegen den fels, bringt ihn zu fall
warum ich zwei sprachen spreche, fragt
er, klettert auf meinen schoss und schaut
mit dem blick der weisheit seiner fünf jahre
es gibt momente, die graben furchen tief in
meinen acker, heben schollen an, brechen
sie um. das, ja, auch das bringt veränderung
foto: en bas sur la plage
unten am strand
le pradet, 06. oktober 2023
[ download / télécharger ce text (pdf) ]