Archive for Januar, 2023

[ les couleurs d’un matin tout à fait normal ]

Samstag, Januar 28th, 2023

 

 

derrière le premier virage après la hauteur du
col, il y avait un renard sur la route. des arbres à
droite et à gauche, la route étroite recouverte de
verglas, de la neige soufflée au bord. au milieu de
la trace le renard, du sang dans une mare noire
autours de sa tête. quelques instants plus tard
j’étais passé, le prochain virage à gauche, en
decendant du petit bois dans la précipitation

du matin. j’ai l’image d’un renard qui, il y a
des années, était assis au bord d’une route, la
nuit, dans la lumière crue de mes phares, sans
bouger, regardant son compagnon mort. et
quelques instants plus tard, j’étais passé. son
attente n’a jamais trouvé de fin, reste dans
mes mémoires comme les couleurs fluo de
cette nuit, comme mon deuil de son inutilité

 
—–
 

hinter der ersten kurve nach der passhöhe lag
ein fuchs auf der strasse. rechts und links
bäume, die schmale strasse überzogen von
eis, am rand hingewehter schnee. mitten in der
spur der fuchs, blut in einer schwarzen lache
um seinen kopf. augenblicke später war ich
vorbei, die nächste kurve nach links, bergab
aus dem wäldchen heraus, in morgendlicher

eile. ich habe das bild eines fuchses vor augen
der vor jahren nachts am rand einer strasse sass
im schneidenden licht meiner scheinwerfer, ohne
eine bewegung sass er da und schaute auf seinen
getöteten gefährten. augenblicke später war ich
vorbei. sein warten hat nie geendet, bleibt in
meiner erinnerung wie die neonfarben dieser
nacht, wie meine trauer über seine vergeblichkeit

 

foto: les couleurs d’un matin tout à fait normal
die farben eines ganz normalen morgens
col de sapois, 23. januar 2023
 
[ download / télécharger ce text (pdf) ]

[ joyeux noël. fröhliche weihnachten ]

Samstag, Januar 14th, 2023

 

 

pourquoi je vis ici ? c’est parce que je pensais
n’avoir jamais vécu une vie normale avec des
expériences normales. je voulais donc vivre
une vie ordinaire comme un parmis d’autres

la première surprise a été de constater qu’il
semble normal que beaucoup de personnes
doivent vivre très en dessous des autres. et
c’est maintenant mon quotidien doux-amer

 
en france, on vit „comme un coq en pâte“ …

… c’est de la sueur sous les aisselles, de
la saleté sous les ongles, un comportement
uniformisé dans des rôles dépassés et du
respect uniquement contre rémunération

eh bien

la liberté, tant chantée, n’est qu’un compte
de fées. elle évite la pression omniprésente
et ne se baigne nulle part avec nous, la
populace, dans les caniveaux mazoutés

 
—–
 

warum ich hier lebe? weil ich glaubte, ein
normales leben mit normalen erfahrungen
nie gelebt zu haben. so wollte ich als einer
unter vielen ein gewöhnliches leben führen

die erste wirkliche überraschung war, dass
hier anscheinend sehr viele sehr tief unter
den anderen leben müssen. und dies ist
nun mein neuer, mein bittersüsser alltag

 
„leben wie gott in frankreich“, das heisst …

… schweiss unter den achseln, dreck unter
den nägeln, uniformisiertes verhalten in
tradierten sozialen und geschlechterrollen
und respekt gibt’s nur gegen bezahlung

tja

die fleissig besungene freiheit ist nur ein
ammenmärchen. sie meidet den überall
gegenwärtigen druck und badet nirgendwo
mit uns, dem pöbel, im verölten rinnstein

 

foto: joyeux noël
fröhliche weihnachten
gérardmer, 03. november 2022
 
[ download / télécharger ce text (pdf) ]